Μια έφηβη, λίγο πριν τελειώσει η σχολική χρονιά, μετακομίζει από το νησί της ξαφνικά στην Αθήνα μόνη. Έχοντας ελάχιστα συνειδητοποιήσει γιατί φεύγει και πού πηγαίνει, παλεύει να σταθεί στα πόδια της. Όχι μόνον πρακτικά αλλά κυρίως συναισθηματικά, ψυχολογικά. Αφήνεται, λοιπόν, στη ζωή και σε όσα αυτή της φέρνει, με την ελπίδα ότι τα όμορφα πράγματα θα διασωθούν στο τέλος και θα ανθίσουν. Το βιβλίο είναι γραμμένο με τον τρόπο που γίνεται η ψυχανάλυση. Η νεαρή ηρωίδα μέσα από την κουβέντα της με μια ψυχαναλύτρια βγαίνει σιγά σιγά από το τούνελ της προσωπικής της περιπέτειας και βρίσκει τη δύναμη να αφήσει πίσω της τα εφηβικά βαρίδια.
ΟΜΗΡΟΥ ΟΔΥΣΣΕΙΑ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:ΜΙΧΑΛΗΣ ΓΚΑΝΑΣ
Μια πρωτότυπη νέα Οδύσσεια ξαναγραμμένη από έναν σύγχρονο δημιουργό. Ο Μιχάλης Γκανάς ξαναγράφει και ξαναλέει την Οδύσσεια µε τον δικό του τρόπο, βάζοντας μέσα στο κείμενο στοιχεία από την πλούσια γλωσσική µας παράδοση. Στίχοι από δημοτικά τραγούδια και από την ποίηση των μεγάλων ποιητών μας Διονυσίου Σολωμού και Κ.Π. Καβάφη μέχρι των σύγχρονων Γιώργου Σεφέρη, Γιάννη Ρίτσου, Νίκου Γκάτσου και Μάνου Ελευθερίου, αλλά και σπουδαίων στιχουργών και συνθετών όπως ο Διονύσης Σαββόπουλος, ο Μανώλης Ρασούλης και ο Λευτέρης Παπαδόπουλος, παρεμβάλλονται μέσα στην αφήγηση εντελώς φυσικά, σαν να τους είχε γράψει ο Όμηρος, και συνθέτουν ένα διαχρονικό ανάγνωσμα αλλά και ένα εξαιρετικό εργαλείο για τους εκπαιδευτικούς. Στην Οδύσσεια του Γκανά διατηρείται η βασική πλοκή και σειρά –με όλες τις ραψωδίες– του ομηρικού κειμένου, όμως χρησιμοποιείται γλώσσα σημερινή, εισάγονται διαλογικά στοιχεία, ενώ υπάρχει διακειμενικότητα με έμμεσες ή άμεσες αναφορές και γίνονται μικρές παρεμβάσεις, χιουμοριστικές ή μη, που κλείνουν το μάτι στον σύγχρονο αναγνώστη. Κάθε ραψωδία ανοίγει με μια σύντομη εισαγωγή του Μιχάλη Γκανά, που αφήνει σαφή υπονοούμενα για το τι θα ακολουθήσει και τι συμβαίνει. «Το ανάγνωσμα απευθύνεται σε παιδιά που ετοιμάζονται να μπουν στην εφηβεία και σε άλλους που έχουν βγει πρόσφατα ή προ πολλού από αυτήν, χωρίς να έχουν διαβάσει ποτέ ολόκληρη την Οδύσσεια» αναφέρει χαρακτηριστικά στο επιλογικό σημείωμα του βιβλίου. Κάπως έτσι ξεκίνησε η οδύσσεια του ίδιου του ποιητή που διήρκεσε όχι δέκα αλλά δυόμισι χρόνια. Με κλεφτές ματιές στο πρωτότυπο και χρησιμοποιώντας τέσσερις από τις γνωστές μεταφράσεις της Οδύσσειας –τις έμμετρες του Αργύρη Εφταλιώτη και του Ζήσιμου Σίδερη, του Δ. Ν. Μαρωνίτη, σε απελεύθερο στίχο, όπως τον χαρακτήριζε ο ίδιος, και ενός Ανώνυμου, σε πεζό– ο Μιχάλης Γκανάς παρουσιάζει τη δική του εκδοχή. Μια πολυεπίπεδη διασκευή της Οδύσσειας για μικρούς και μεγάλους, νέους αναγνώστες που συμπληρώνεται με τα πολύ ωραία σκίτσα του Βασίλη Γρίβα.
ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Η ΝΥΧΤΑ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:ΕΛΙ ΒΙΖΕΛ
Στη διάρκεια του Β' Παγκοσμίου πολέμου, ο Ελί Βιζέλ και η οικογένειά του στάλθηκαν από τους Ναζί σε στρατόπεδα συγκέντρωσης. Το βιβλίο αυτό είναι ένα ντοκουμέντο αυτής της κτηνωδίας: του χαμού των γονιών του, του τρόμου από τον οποίο κατάφερε να ξεφύγει, του αγώνα του για επιβίωση σ’ έναν κόσμο που τον απογύμνωσε από την ανθρωπιά, την αξιοπρέπεια και την πίστη του. Γραμμένο σε γλώσσα λιτή, με τη ματιά του αυτόπτη μάρτυρα, η Νύχτα αποτελεί μία από τις πιο άμεσες και διεισδυτικές αφηγήσεις που γράφτηκαν ποτέ για το Ολοκαύτωμα, η οποία έχει διαβαστεί από εκατομμύρια ανθρώπους, έχει μεταφραστεί σε δεκάδες γλώσσες, διδάσκεται σε σχολεία και πανεπιστήμια. Στην έκδοση περιλαμβάνονται τόσο πρόλογος του ίδιου του συγγραφέα (2007) όσο και πρόλογος του νομπελίστα Φρανσουά Μοριάκ. Η έκδοση συμπληρώνεται από επίμετρο του Σταύρου Ζουμπουλάκη.
ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:ΤΣΑΡΛΣ ΜΠΟΥΚΟΒΣΚΙ
Το 1987 κυκλοφόρησε μια ταινία με τίτλο Barfly, το σενάριο της οποίας έγραψε ο ίδιος ο Μπουκόβσκι και αφορούσε τη ζωή του alter ego του, του Χένρι Τσινάσκι, τον οποίο υποδύεται στην ταινία ο Μίκι Ρουρκ. Περίπου δυο χρόνια αργότερα, ο συγγραφέας έγραψε το έκτο και τελευταίο του μυθιστόρημα, το Χόλιγουντ, στο οποίο αφηγείται την όλη διαδικασία συγγραφής του συγκεκριμένου σεναρίου. Ο Μπουκόβσκι μάς προσφέρει ένα Χόλιγουντ σε νεγκατίφ, σε αρνητικό, απαλλαγμένο από τη φαντασμαγορία και ιδωμένο στην καθημερινή του διάσταση, με τις μηχανορραφίες και τις περιπλοκές του, με τα πανηγύρια της ματαιοδοξίας του και τα φτηνιάρικα κόλπα που παίζουν σουραύλι στον τρελό χορό των εκατομμυρίων.
«Δεν είναι λίγοι όσοι θεωρούν το Χόλιγουντ ένα από τα καλύτερά του έργα. Και δεν έχουν άδικο. Πρόκειται για μια λαμπρή σύνοψη του συνόλου του δημιουργικού σύμπαντος του Μπουκόβσκι». Από το επίμετρο του Γιώργου-Ίκαρου Μπαμπασάκη
«Κανένα άλλο βιβλίο δεν αγγίζει τόσο τον διεφθαρμένο πυρήνα της αμερικάνικης κινηματογραφικής βιομηχανίας». Guardian
«Για να λέμε την αλήθεια, όταν διαβάζεις το κείμενό του, καταλαβαίνεις πόσο δίκιο έχει ο Μπουκόβσκι». Sean Penn, ηθοποιός
Από τις εκδόσεις ΜΕΤΑΙΧΜΙΟ κυκλοφορούν επίσης τα βιβλία του: •Γυναίκες •Τοστ ζαμπόν •Pulp
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ
Η ΣΥΜΜΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΑΣΤΩΝ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:Massimo Carlotto
Πάντοβα. Ο Γκουίντο ντι Λέλο, ένας χαμηλών τόνων πανεπιστημιακός καθηγητής, εξαφανίζεται από τη μια στιγμή στην άλλη. Οι έρευνες της αστυνομίας παραμένουν για καιρό άκαρπες και ο φάκελος Ντι Λέλο καταλήγει στο αρχείο μαζί με άλλες υποθέσεις αγνοουμένων. Υπάρχει όμως μια γυναίκα που γνωρίζει την αλήθεια: η Οριάνα Πότσι-Βιτάλι, η κρυφή του ερωμένη, παντρεμένη με έναν πάμπλουτο γνωστό ελβετό επιχειρηματία. Η Οριάνα όμως επιλέγει να κρατήσει το στόμα της κλειστό για να μη μαθευτεί η ερωτική τους περιπέτεια, ώσπου στο τέλος, βασανισμένη από τύψεις, απευθύνεται στον παράνομο ντετέκτιβ Μάρκο Μπουράτι, γνωστό ως Αλιγάτορα. Ο Μπουράτι αναλαμβάνει την υπόθεση μαζί με τους πιστούς συνεργάτες του, τον ηλικιωμένο γκάνγκστερ Μπενιαμίνο Ροσίνι και τον Μαξ τον Μνήμη, παλιό μέλος της εξωκοινοβουλευτικής αριστεράς. Στην αρχή η υπόθεση μοιάζει αδιέξοδη, ώσπου ένα φαινομενικά ασήμαντο σημάδι θα οδηγήσει τους τρεις φίλους στη δίνη μιας σκοτεινής ιστορίας που θα τους αναγκάσει να έρθουν αντιμέτωποι με το πολυμήχανο εγκληματικό μυαλό του Τζόρτζιο Πελεγκρίνι. Οι πρωταγωνιστές της ιστορίας, απομεινάρια ενός αλλοτινού υποκόσμου που σιγά σιγά σβήνει, θα παλέψουν με κάθε τρόπο ενάντια στους εχθρούς τους και στη νέα τάξη πραγμάτων του οργανωμένου εγκλήματος έχοντας έναν ακόμα αντίπαλο να πολεμήσουν: τον αμείλικτο χρόνο.
«Μια στιβαρή καταβύθιση στη φύση του κακού με στοιχεία φάρσας που διαβάζεται απνευστί, επιβεβαιώνοντας ότι ο Καρλότο είναι ισάξιος με τους αγγλόφωνους τσάρους του νουάρ». Lovereading.co.uk
«Το μεσογειακό νουάρ του Καρλότο είναι έντονο και μελαγχολικό, γεμάτο σκοτεινές γωνιές και άγρια σκηνικά». New Yorker
ΔΥΤΙΚΑ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΣ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:Thomas Engstrӧm
Μαρακές, Ιούλιος 2011. Τρεις αμερικανοί πολίτες δολοφονούνται σε ένα κουρείο. Το άγριο αυτό έγκλημα αποσιωπάται. Ωστόσο μια βδομάδα αργότερα μια γυναίκα τηλεφωνεί στην αμερικάνικη πρεσβεία στο Βερολίνο και ισχυρίζεται πως διαθέτει σχετικές πληροφορίες. Ο επικεφαλής της CIA στο Βερολίνο αντιλαμβάνεται πως έχει στα χέρια του μια πολύ σοβαρή υπόθεση. Επικοινωνεί με τον Λούντβιχ Λιχτ, έναν πρώην πράκτορα, και του αναθέτει να ανακρίνει τη γυναίκα. Οι εξελίξεις είναι καταιγιστικές και οι διαστάσεις που παίρνουν τα πράγματα πολύ μεγαλύτερες από τις αρχικά προβλεπόμενες: πρέπει να κυνηγήσουν έναν από τους ορκισμένους εχθρούς των ΗΠΑ. Πώς όμως μπορεί να ανταποκριθεί σε μια αποστολή τόσο υψηλών απαιτήσεων ο σχεδόν αλκοολικός και χρεωμένος μέχρι τα μπούνια Λούντβιχ Λιχτ, ο οποίος μεταξύ άλλων έχει οικονομικά πάρε δώσε με την τοπική μολδαβική μαφία; Με φόντο το Βερολίνο ο μοναχικός αντιήρωας του Engstrom θα κληθεί να μετρήσει τους εχθρούς και τους φίλους του και να αναζητήσει ανάμεσά τους αυτούς που μπορούν να προστατέψουν την ελευθερία της Δύσης. Το πρώτο πολιτικό κατασκοπικό μυθιστόρημα μιας τετραλογίας που ακόμη δεν έχει ολοκληρωθεί από τον σουηδό συγγραφέα της και το οποίο τιμήθηκε με το Crime Debut of the Year από τη Σουηδική Ακαδημία Αστυνομικής Λογοτεχνίας.
«Ένα κατασκοπικό θρίλερ που ανεβάζει την αδρεναλίνη στο κόκκινο και σε αναγκάζει να γυρίζεις τις σελίδες με μανία. Ο Λούντβιχ Λιχτ, με τις κακές συνήθειες και τις αντικρουόμενες παρορμήσεις, έχει μια καρδιά από χρυσάφι και μια γροθιά από ατσάλι». Joakim Zander, συγγραφέας
ΒΙΟΓΡΑΦΙΕΣ
ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΕΒΑΣΤΙΚΟΓΛΟΥ
ΑΓΩΝΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΘΕΑΤΡΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΑ ΖΗΡΟΠΟΥΛΟΥ
Από την Τασκένδη ως το Παρίσι κι απ’ το αρχαίο θέατρο της Επιδαύρου και τον Λυκαβηττό ως τη Μόσχα και το θέατρο Βαχτάνγκοφ, η ζωή του σκηνοθέτη, θεατρικού συγγραφέα, μεταφραστή και δασκάλου ηθοποιών Γιώργου Σεβαστίκογλου αποτελεί ένα οδοιπορικό στην Ιστορία της νεότερης Ελλάδας. Ίχνη, φωνές και τεκμήρια της γεμάτης περιπέτειες διαδρομής του διαπιστώνονται στο κατακερματισμένο λογοτεχνικό του έργο, που περικλείει όμως τη δύναμη ιστορικών γεγονότων. Ενδεικτικοί σταθμοί: προσφυγιά από την Κωνσταντινούπολη στην Αθήνα∙ συμμετοχή στην Αντίσταση από τις γραμμές του ΕΑΜ και συμμετοχή στον εμφύλιο∙ διαφυγή στη Σοβιετική Ένωση μετά το τέλος του Εμφυλίου∙ επαναπατρισμός, απριλιανή δικτατορία, αυτοεξορία στη Γαλλία και πάλι πίσω στην περιπέτεια του επαναπατρισμού. Η Κωνσταντίνα Ζηροπούλου ανασυνθέτει τη θεατρική διαδρομή του Γιώργου Σεβαστίκογλου, συνδέοντάς τη με την Ιστορία και τον απόηχό της, φωτίζοντας παράλληλα τη ζωή του, που υπαγορεύτηκε από μια βαθιά και ακέραιη πίστη σε ιδανικά και αξίες, απαλλαγμένη από σκοπιμότητες και συμφέροντα. Αξιοποιείται πλούσιο δημοσιευμένο και αδημοσίευτο αρχειακό υλικό, πολλά φωτογραφικά ντοκουμέντα, και καταγράφονται πληροφορίες για αδιερεύνητες μέχρι σήμερα πτυχές του ελληνικού μεταπολεμικού θεάτρου. Επίσης, στο βιβλίο αποτυπώνονται αφηγήσεις συνοδοιπόρων, συνεργατών και φίλων του, πλούσιες σε βιωματικό και ανεκδοτολογικό υλικό αλλά και συναισθηματικά γοητευτικές, που ταξιδεύουν τον αναγνώστη στην ατμόσφαιρα μια ολόκληρης εποχής. Ιδιαίτερα πολύτιμες για όλα αυτά υπήρξαν βέβαια οι μαρτυρίες της γυναίκας του Γιώργου Σεβαστίκογλου, Άλκης Ζέη, που διατρέχουν όλα τα κεφάλαια του βιβλίου.
|
| |
ΧΙΤΛΕΡ
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ:Ian Kershaw
Mετάφραση: Γρηγόρης Κονδύλης, Στέφανος ΡοζάνηςΕπιμέλεια: Γεράσιμος Λυκιαρδόπουλος
Από την Τασκένδη ως το Παρίσι κι απ’ το αρχαίο θέατρο της Επιδαύρου και τον Λυκαβηττό ως τη Μόσχα και το θέατρο Βαχτάνγκοφ, η ζωή του σκηνοθέτη, θεατρικού συγγραφέα, μεταφραστή και δασκάλου ηθοποιών Γιώργου Σεβαστίκογλου αποτελεί ένα οδοιπορικό στην Ιστορία της νεότερης Ελλάδας. Ίχνη, φωνές και τεκμήρια της γεμάτης περιπέτειες διαδρομής του διαπιστώνονται στο κατακερματισμένο λογοτεχνικό του έργο, που περικλείει όμως τη δύναμη ιστορικών γεγονότων. Ενδεικτικοί σταθμοί: προσφυγιά από την Κωνσταντινούπολη στην Αθήνα∙ συμμετοχή στην Αντίσταση από τις γραμμές του ΕΑΜ και συμμετοχή στον εμφύλιο∙ διαφυγή στη Σοβιετική Ένωση μετά το τέλος του Εμφυλίου∙ επαναπατρισμός, απριλιανή δικτατορία, αυτοεξορία στη Γαλλία και πάλι πίσω στην περιπέτεια του επαναπατρισμού. Η Κωνσταντίνα Ζηροπούλου ανασυνθέτει τη θεατρική διαδρομή του Γιώργου Σεβαστίκογλου, συνδέοντάς τη με την Ιστορία και τον απόηχό της, φωτίζοντας παράλληλα τη ζωή του, που υπαγορεύτηκε από μια βαθιά και ακέραιη πίστη σε ιδανικά και αξίες, απαλλαγμένη από σκοπιμότητες και συμφέροντα. Αξιοποιείται πλούσιο δημοσιευμένο και αδημοσίευτο αρχειακό υλικό, πολλά φωτογραφικά ντοκουμέντα, και καταγράφονται πληροφορίες για αδιερεύνητες μέχρι σήμερα πτυχές του ελληνικού μεταπολεμικού θεάτρου. Επίσης, στο βιβλίο αποτυπώνονται αφηγήσεις συνοδοιπόρων, συνεργατών και φίλων του, πλούσιες σε βιωματικό και ανεκδοτολογικό υλικό αλλά και συναισθηματικά γοητευτικές, που ταξιδεύουν τον αναγνώστη στην ατμόσφαιρα μια ολόκληρης εποχής. Ιδιαίτερα πολύτιμες για όλα αυτά υπήρξαν βέβαια οι μαρτυρίες της γυναίκας του Γιώργου Σεβαστίκογλου, Άλκης Ζέη, που διατρέχουν όλα τα κεφάλαια του βιβλίου.
|
| |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου